试译第十枚西夏文钱币:问渡祐宝

日期:2018-11-01 11:01:27 来源:新浪收藏

收藏 >试译第十枚西夏文钱币:问渡祐宝

我收藏了一些西夏的佛像钱和中原王朝的部分佛像钱,我也在很多泉友的博客上见到了唐宋辽金的佛像钱。封建统治者对佛教的推广传播可以为统治阶级歌功颂德,麻痹劳动大众看不到剥削与压迫,劳动人民忍受各种苦难,多多行善,深信灵魂不灭,因果报应,把希望寄托与未来,从而掩盖社会矛盾,引导人民脱离现实斗争。

党项人在迁入西北地区之前,生产力十分落后,宗教信仰是对大自然的崇拜。他们祭祀“天神”,“鬼神”,盛行巫术。西夏统一河西走廊建国以后,西夏国周围都是有着深厚佛教文化的邻国。受其影响,西夏统治者提倡推广佛教,大修佛窟、佛塔和佛寺,形成了举国上下崇拜佛教,僧人遍地场景。“菩萨”、“诸神”与“朕命”已成为三位一体,从而使西夏佛教文化发扬光大。战争频繁,灾难深重的西夏人民,为了摆脱苦难,寻找精神寄托,很容易就接受了佛教信仰。佛教的发展客观上促进了西夏同新疆、西藏、回鹘之间的文化交流,对于整个中华民族文化的提高和发展有了一定的积极意义。

很多藏友手里有神佛字意的西夏文钱币,这里我要试译的西夏文钱币也与佛教有关(上右左下)斜读。

1

2

第一枚:背佛像大钱,直径 71mm  厚 5mm  重 84g

第二枚:折十钱,直径 45.5mm  厚 4mm  重  41.2g

这枚钱第一个字,夏汉字典解释:问、审也。取“问”字。第二个字,字典解释为:1。渡,过、越、超、逾也。2。余也。3。亢也。4。济也。取“渡”字。第三个字,字典解释:1。祐、助也。2。加也。取“祐”字。第四个字,宝,不必再解。此枚西夏文钱币译为:“问渡祐宝”。汉文意思是:向佛祈祷,超渡宝祐的意思。在这里我要着重解释“祐”字! 西夏文字“祐”与“钱”字很相像,在钱币上常常连接着“宝”字出现,很容易被误读成“钱”字。

大家看了我的译文,可能会感到别扭。,语言翻译用汉字表达出完整的意思就可以。钱币翻译和语言翻译不同,它的难处是必须找到对应的四个汉字,如果是明确的帝王年号钱,还好对应。翻译佛像钱或者是各种花钱,我只能选择西夏文字义最接近的汉字。目前,翻译工作主要是靠夏汉字典。我现在找到了辅助工具书是:《辽金西夏史》,《简明西夏史》、《辞海》等。翻译经验积累的越多,就能提高准确率。请大家给予支持和鼓励,特别是期待懂得西夏文字的朋友进行交流。


编辑: 唐晓星
凡注明 “卓克艺术网” 字样的视频、图片或文字内容均属于本网站专稿,如需转载图片请保留“卓克艺术网”水印,转载文字内容请注明来源卓克艺术网,否则本网站将依据《信息网络传播权保护条例》维护网络知识产权。
扫描二维码
手机浏览本页
回到
顶部

客服电话:18156032908 18155173028 18956011098

©2005-2018 zhuoke.cn ICP皖ICP备09018606号-1