“新中国甲骨文之父”杨宪益去世 享年九十五岁

“新中国甲骨文之父”杨宪益去世 享年九十五岁

“新中国甲骨文之父”杨宪益去世 享年九十五岁

时间:2009-11-26 10:35:55 来源:中国新闻网

资讯 >“新中国甲骨文之父”杨宪益去世 享年九十五岁

中国著名翻译家、外国文学研究专家、诗人杨宪益二十三日在京逝世。这位《红楼梦》最好的英译本作者、二十四岁一气呵成译《离骚》的天才翻译家享年九十五岁。

  解放初,杨宪益在南京期间,曾帮助找回流落的四千余件甲骨文。“文革”后杨宪益又将一生收藏的两百多件书画文物,无偿捐赠给了北京故宫博物院。


  上世纪六十年代初,杨宪益与英国夫人戴乃迭开始翻译《红楼梦》,最终于一九七四年完成。英译三卷本《红楼梦》广获好评。后又与英国两位汉学家合译的五卷本《石头记》,被誉为西方世界最认可的《红楼梦》英译本。


  此外,杨宪益还与夫人翻译了大量中国古典名著,如《魏晋南北朝小说选》、《唐代传奇选》、《唐宋诗歌文选》、《宋明平话小说选》、《资治通鉴》、《牡丹亭》、《长生殿》、《聊斋选》、《儒林外史》、《老残游记》等。


  一九八二年,杨宪益发起并主持了旨在弥补西方对中国文学了解的空白“熊猫丛书”系列,重新打开了中国文学对外沟通窗口。这套丛书里,既有《诗经》、《聊斋志异》、《西游记》、《三国演义》《镜花缘》等中国古典文学经典,也收录了巴金、沈从文、孙犁、新凤霞、王蒙、古华、张洁等人的现当代作品。


  杨宪益一九一五年生于天津。一九三四年天津英国教会学校新学书院毕业后到牛津大学莫顿学院研究古希腊罗马文学、中古法国文学及英国文学。一九九三年,杨宪益获香港大学名誉博士学位。二00九年获得中国翻译协会“翻译文化终身成就奖”。

编辑:
凡注明 “卓克艺术网” 字样的视频、图片或文字内容均属于本网站专稿,如需转载图片请保留“卓克艺术网”水印,转载文字内容请注明来源卓克艺术网,否则本网站将依据《信息网络传播权保护条例》维护网络知识产权。
扫描二维码
手机浏览本页
回到
顶部

客服电话:18956011098

©2005-2018 zhuoke.cn ICP皖ICP备09018606号-1