网上“游”卢浮,不懂外语也不怕!

网上“游”卢浮,不懂外语也不怕!

网上“游”卢浮,不懂外语也不怕!

时间:2009-03-31 14:20:07 来源:今日早报

资讯 >网上“游”卢浮,不懂外语也不怕!

卢浮宫博物馆中文网页昨日亮相

  卢浮宫——全世界最傲人的博物馆之一,在这里,珍藏着被誉为“世界三宝”的蒙娜丽莎、维纳斯和胜利女神。而这一次,这片艺术圣土放下高贵的姿态,主动走近中国网民——昨天,卢浮宫博物馆网站中文版正式开通。中文成为继法语、英语、日语之后,卢浮宫网站的第四种官方语言。 

  在中文版里,中国游客不仅可以提前了解卢浮宫参观路线,足不出户的中国网民可以毫无障碍地畅游这个艺术宫殿,和世界顶尖珍宝来一次前所未有的近距离接触。 

  昨天,记者通过邮件采访了卢浮宫多媒体部中国网页负责人——Anne-Myrtille RENOUX女士。她说,中国游客已经成为卢浮宫最重要的客源之一,要吸引更多的中国人来到卢浮宫,“中文网页无疑是一个很好的宣传和推广。” 

    蒙娜丽莎的轻纱清晰可见 

  几乎没有人能抗拒卢浮宫的魅力。这个世界最著名的艺术博物馆,收藏有40万件来自世界各地的绘画、雕塑、陶瓷、珠宝和家具,从北非到印度,一直可追溯到公元前7000年,其中的雕像“维纳斯”、油画“蒙娜丽莎”和石雕像“胜利女神”更被誉为“世界三宝”。 

  打开卢浮宫的英文主页,以往右上角只有法语与日语可选择。昨天,记者在这里第一次见到了“中文”选项。点击进入后,在一张巨大的卢浮宫建筑图片前,“卢浮宫”、“藏品”、“展览与活动”和“参观信息指南”四大板块内容清晰可循——在“卢浮宫”板块,可以通过360度全景画面感受博物馆华美的展厅;在“参观信息指南”中,游客将准确地了解博物馆开放时间、门票价格、交通方式等实用信息;“展览与活动”里则是临时特展等卢浮宫最新动态。不过,最有看头的还属“藏品”板块,这里有博物馆最重量级的20件作品,通过详尽的图片细节和深度的文字解说,这些世界上最顶尖的艺术品变得平和起来。 

  拿“蒙娜丽莎”页面为例,共有9张图片高清晰展示了这张油画的每个细节,边上详尽的文字叙述了“蒙娜丽莎”的故事和历史。在细节图上,蒙娜丽莎秀发上常被“视而不见”的朦胧轻纱也清晰可辨,一旁的文字中说:“轻纱有时被解读为哀悼的象征,但实际上这是妇女贤淑操守的常见标志。” 

  网页不是简单的翻译拷贝 

  昨天,记者通过邮件采访了卢浮宫多媒体部中国网页负责人——Anne-Myrtille RENOUX女士。她说,2005年卢浮宫网站改版时,便有了开设中文版的想法。中国网民的数量非常庞大,开设中文版能够让许多中国网民使用自己的母语了解卢浮宫的历史和馆藏,在设计中文网页的时候,博物馆并没有将法语网页简单翻译拷贝,而是尽量考虑了中国游客的兴趣。“卢浮宫藏品数量非常惊人,大家难免会无从下手,因此我们选择了一些主要的作品,并提供了高清晰图片来凸显这些艺术作品的美丽,而细致的文字解释,则可以帮助游客深刻理解西方艺术历史。” 

  Anne-Myrtille RENOUX女士介绍说,这个全新的中文网页,除了帮助中国游客更好地筹备卢浮宫之行,也希望能让更多中国人发现卢浮宫藏品令人惊叹的丰富数量和艺术价值。 

  吸引中国游客是最大目的 

  在去年的世界五大博物馆高峰论坛上,法国卢浮宫、英国大英博物馆等世界著名博物馆都表达了希望吸引中国游客的强烈愿望。迅速推出中文网页让卢浮宫迈出了最快的脚步。 

  这些目的当然不是关键,更关键的是,“中国游客已经成为卢浮宫的重要客源之一”。Anne-Myrtille RENOUX女士介绍,近年来,每年参观卢浮宫的中国游客数量都超过20万人次,占博物馆境外游客人数的4%左右。2008年,共有850万游客来到卢浮宫,其中,中国游客的数量为22.02万人次。在亚洲各国游客中,这个数字位列第一,紧随其后的才是日本。 

  同时,近年来到卢浮宫博物馆参观游览的中国游客非团体化趋势不断显现,这使得开设卢浮宫博物馆网站中文版变得更有必要。通过网络提供的实用信息,卢浮宫希望能为中国游客提供更细致、周到、便捷的参观服务。

编辑:
凡注明 “卓克艺术网” 字样的视频、图片或文字内容均属于本网站专稿,如需转载图片请保留“卓克艺术网”水印,转载文字内容请注明来源卓克艺术网,否则本网站将依据《信息网络传播权保护条例》维护网络知识产权。
扫描二维码
手机浏览本页
回到
顶部

客服电话:18956011098

©2005-2018 zhuoke.cn ICP皖ICP备09018606号-1